2021年考研英语长难句解析(三)

2020-10-21 15:01点击次数:1964

23.During the discussion of rock singing verses at last months stockholders meeting, Levin asserted that "music is not the cause of societys ills "and even cited his son, a teacher in the Bronx, New York, who uses rap to communicate with students.
【词汇突破】verse 歌词,诗句
          stockholder 股东
          assert 声称,认为,宣称
          social ill 社会问题
【主干识别】Levin asserted that +宾语从句and even cited his son. 主谓宾结构
【其他成分】During the discussion of rock singing verses at last months stockholders meeting状语;music is not the cause of societys ills 宾语从句主系表结构;a teacher in the Bronx, New York同位语;who uses rap to communicate with students.定语从句修饰a teacher
【难点揭秘】并列的动词和同位语构成一定的阅读难点
【译文赏析】在上个月的股东大会上关于摇滚歌词的讨论中,莱文宣称说:"音乐不是社会问题的原因",他甚至还以他的儿子为例。他的儿子是纽约州布朗克斯的一个教师,他儿子正在用说唱音乐与学生们进行沟通。

24. Although it ruled that there is no constitutional right to physician-assisted suicide, the Court in effect supported the medical principle of "double effect", a centuries-old moral principle holding that an action having two effectsa good one that is intended and a harmful one that is foreseenis permissible if the actor intends only the good effect.
【词汇突破】constitutional 宪法的
          physician-assisted suicide 医生帮助下的自杀
          permissible 可以被允许的
【主干识别】the Court supported the medical principle of "double effect" 主谓宾结构
【其他成分】Although it ruled that there is no constitutional right to physician-assisted suicide状语从句;in effect作状语;a centuries-old moral principle holding that an action having two effectsa good one that is intended and a harmful one that is foreseenis permissible if the actor intends only the good effect整个都是the medical principle of "double effect" 的同位语。
【微观解析】a centuries-old moral principle其后被 holding that an action having two effectsa good one that is intended and a harmful one that is foreseen--is permissible if the actor intends only the good effect. 所修饰。holding that +宾语从句,其中主干为:an action is permissiblehaving two effects修饰          an actiona good one and a harmful onetwo effects的同位语,被that is intendedthat is foreseen两个定语从句所修饰;if the actor intends only the good effect为宾语从句的状语。
【难点揭秘】这个句子的复杂就在于同位语的复杂,同位语中有现在分词短语带上宾语从句,在宾语从句中又出现同位语,同位语中又出现定语从句。这样的句子虽然复杂但是还是从最简单的结构一步步搭建出来的。the Court supported the medical principle of "double effect"解释什么叫double effect;“holding that+宾语从句”修饰 double effectan action having two effects is permissible为宾语从句的主干;a good one that is intended and a harmful one that is foreseen 解释什么是two effectsif the actor intends only the good effect 为状语从句。
【译文赏析】尽管最高法院已经裁定出医生帮助下的自杀行为并不受宪法的支持,但最高法院实际上支持了被称为"双重效果"的医疗原则;这个已有几个世纪历史的道德原则认为一个行为可能会有两个效果——— 一个想要达到的好的效果和一个已经预见到的有害的效果。如果行为的实施者想要的只是要好的效果的话,这个行为是被允许的

25.The overall result has been to make entrance to professional geological journals harder for amateurs, a result that has been reinforced by the widespread introduction of refereeing, first by national journals in the 19th century and then by several local geological journals in the 20th century.
【词汇突破】reinforced 加强
          introduction 引入和制定
          refereeing 推荐制度
          journal 期刊
【主干识别】The overall result has been to make entrance harder.主谓宾宾补的结构;entrance to professional geological journals宾语, harder for amateurs 宾补.
【其他成分】to professional geological journals定语修饰entrancefor amateurs状语;a result that has been reinforced by the widespread introduction of refereeing, first by national journals in the 19th century and then by several local geological journals in the 20th century作主语result的同位语。
【微观解析】that has been reinforced by the widespread introduction of refereeing 定语从句修饰a result, by the widespread introduction of refereeing ,为状语by national journals in the 19th century and then by several local geological journals in the 20th century 为定语修饰introduction
【难点揭秘】同位语后面定语从句中状语by和后面定语by的区别。
【译文赏析】这样一来总的结果便是业余爱好者想在专业地质学期刊上发表文章就更难了,而被广泛使用的论文评审推荐制度又进一步强化了这一结果,该种制度先被19世纪的国家级刊物引入,后又在20世纪,又被几家地方级地质学刊物所使用。

26.At the same time, the American Law Institute--a group of judges, lawyers, and academics whose recommendations carry substantial weightissued new guidelines for tort law stating that companies need not warn customers of obvious dangers or bombard them with a lengthy list of possible ones.
【词汇突破】institute 机构
          substantial 实际的
          bombard不断攻击;...连续提出问题
         lengthy冗长
【主干识别】the American Law Institute issued new guidelines
【其他成分】a group of judges, lawyers, and academics whose recommendations carry substantial weight同位语;for tort law定语修饰new guidelinesstating that companies need not warn customers of obvious dangers or bombard them with a lengthy list of possible ones 定语修饰new guidelines
【微观解析】companies need not warn customers of obvious dangers or bombard them with a lengthy list of possible ones;动词为warn bombard并列; warn sb of sth ; bombard sb with sth.
【译文赏析】与此同时,美国法律协会,由一群法官、律师和专家学者组成的组织,他们的建议分量极重,发布了新的民事伤害法令指导方针,宣称公司不必提醒顾客注意显而易见的危险,也不必连篇累牍地一再提请他们注意一些可能会出现的危险。

27. Such large, impersonal manipulation of capital and industry greatly increased the numbers and importance of shareholders as a class, an element in national life representing irresponsible wealth detached from the land and the duties of the landownersand almost equally detached from the responsible management of business.
【词汇突破】manipulation 操纵
          detached 分离,如果表示态度则是表示中立,不关心的
【其他成分】Such large, impersonalof capital and industry定语修饰manipulationas a class 定语修饰shareholderan element in national life representing irresponsible wealth detached from the land and the duties of the landowners and almost equally detached from the responsible management of business整个是shareholder 的同位语。
【微观解析】in national liferepresenting irresponsible wealthdetached from the land and the duties of the landownersand almost equally detached from the responsible management of business都是定语修饰an element
【难点揭秘】同位语中的三个后置定语造成了阅读的障碍。
【译文赏析】这样巨大而非个人的对资金和产业的操纵极大地增加了股东的数量和他们作为一个阶级的重要性,他们是国家生活中代表不负责任的财富的一个因素,这种财富不但远离了土地和土地拥有者的责任,而且几乎同样与公司的负责任的管理毫无关系。

28.Sternberg notes that traditional tests best assess analytical and verbal skills but fail to measure creativity and practical knowledge, components also critical to problem solving and life success.
【词汇突破】analytical 解析
          verbal 文字的
          components 成分
【主干识别】Sternberg notes that+宾语从句
【其他成分】traditional tests best assess analytical and verbal skills but fail to measure creativity and practical knowledge 宾语从句;并列的动词best assess fail to measurecomponents also critical to problem solving and life success creativity and practical knowledge的同位语; critical to problem solving and life success为形容词短语修饰components
【难点揭秘】同位语中加上了由形容词短语充当的后置定语加大了阅读难度。
【译文赏析】斯顿伯格指出传统的测试能最好的评估出解析能力和语言能力而不能衡量一个人的创造性和实际才能,而这些都是对于解决问题和成功人生而言极其重要的因素。
【翻译点拨】后置定语前置,同位语单独成句。

29. But science does provide us with the best available guide to the future, and it is critical that our nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions.
【词汇突破】critical 重要的,
          concerning 关于
【主干识别】and连接两个完整的并列句。第一个句子主干为: science does provide us with the best available guide to the future.第二个句子主干为:it is critical that +主语从句。
【其他成分】our nation and the world base important policies on the best judgments that science can provide concerning the future consequences of present actions主语从句
【微观解析】由于表语是critical表示重要性,在从句中用了“shoud +动词原型”的虚拟语气动词形式,should 被省略了;that science can provide定语从句修饰judgmentconcerning the future consequences of present actions.现在分词短语也是在修饰judgment
【难点揭秘】出现多个后置定语造成翻译的障碍。
【译文赏析】但是科学确实能提供对于未来的最好的指导,对于现在的行为之于未来的结果,科学能提供最好的评判,我们的国家和世界应该把重要的政策机遇这种判断之上,这一点非常重要。
【翻译点拨】后半句翻译的过程中最大的问题就是如何处理多个后置定语,这里可以采取倒序的方法进行翻译,在行文的过程中用代词来进行连接;先说:best judgments concerning the future consequences of present actions.关于现在的行为之余未来的结果的最好判断(the future consequences of present actions.)再说science can provide科学能提供,这样前两句合并后变为:对于现在的行为之于未来的结果(定语变为中文中的状语),科学能提供最好的判断。最后译前半段:我们的国家和世界应该把重要的政策机遇这种判断之上,这一点非常重要。

30. They should be quick to respond to letters to the editor, lest animal rights misinformation go unchallenged and acquire a deceptive appearance of truth.
【词汇突破】lest 以免,以防 (后面所接从句需要使用should+动词原型的虚拟语气)
          acquire 获得
          deceptive 欺骗性的
【主干识别】They should be quick to respond to letters to the editor 加情态动词的主系表结构。
【其他成分】 lest animal rights misinformation go unchallenged and acquire a deceptive appearance of truth.
状语从句。
【微观解析】lest animal rights misinformation go unchallenged and acquire a deceptive appearance of truth          状语从句中出现并列动词go and acquire,其中 go 为系动词,并且省略的should go unchallenged 意思为:不被质疑。
【难点揭秘】这个句子的难点就是虚拟语气的识别和并列动词的识别,是为了讲解虚拟语气而列的一个句子。
【译文赏析】他们应该迅速回复给编辑的来信(读者来信),以免动物权利的错误信息不受质疑(大行其道)、并且披上貌似真理的骗人外衣。
【翻译点拨】对于给编辑的来信,错误信息不受质疑我们都可以采取正话反说的方法来进行翻译。

31.Its an interactive feature that lets visitors key in job criteria such as location, title, and salary, then E-mails them when a matching position is posted in the database.
【词汇突破】interactive feature 互动特征
          criteria 标准,条件
          matching position 匹配职位
          database 数据库
【主干识别】主干部分为强调句式,去掉强调格式后,为An interactive feature lets visitors key in job criteria then E-mails them.并列谓语 lets emails
【其他成分】such as location, title, and salary 后置定语;when a matching position is posted in the database.状语从句。
【难点揭秘】强调句式;并列谓语such as 做后置定语使两个动词的识别出现困难,且后一个动词为常见的名词被活用为名词。
【译文赏析】正是这种交互式的特征使得访客可以键入自己的求职要求,比如地点、职务和薪水,当数据库里张贴出相应的职位时这种互动性的特征又可以给访问者发送电子邮件通知他们。

32. If the journalism did notice the essence of this issue , it would open up its diversity program, now focused narrowly on race and gender, and look for reporters who differ broadly by outlook, values, education, and class.
【词汇突破】diversity 多样性
          differ 不同(不及物动词):例.Tastes differ.萝卜青菜各有所爱。
          outlook 世界观
          values  价值观
【主干识别】it would open up its diversity program and look for reporters.并列动词
【其他成分】If this group did notice the real difference 状语从句;now focused narrowly on race and gender 过去分词作状语;who differ broadly by outlook, values, education, and class. 定语从句作后置定语。
【难点揭秘】后置定语过长,影响对并列动词的识别造成阅读的难点。
【译文赏析】如果新闻界真的注意到了问题的关键,它就应该进一步开放其多样化项目,这个项目现在还只单纯考虑招收不同种族和性别的员工,新闻界应该进一步寻找那些世界观、价值观、教育水平和社会阶层都大相径庭的各种记者。
【翻译点拨】过长的后置定语可以单独成句。

33.Sad to say, this project has turned out to be mostly low-level findings about factual errors and spelling and grammar mistakes, combined with lots of head-scratching puzzlement about what in the world those readers really want.
【词汇突破】head-scratching:令人头疼的 puzzlement困惑
【主干识别】This project has turned out to be findings 加上后面一系列的对于findings的修饰。
【其他成分】sad to say 插入语,遗憾的说。combined with lots of head-scratching puzzlement 非谓语结构做定语(这里修饰的是findings);about what in the world those readers really want.定语从句修饰puzzlementin the world 做插入语。从句的主干为:what those readers really want.
【微观解析】factual errors and spelling and grammar mistakes。这个并列结构是factual errorsspelling and grammar mistakes的并列。combined with 相当一个连词。
【难点揭秘】非谓语结构的加入会导致解析起来比较困难。
【译文赏析】遗憾的说,这个项目最终被证明是一个很低级的研究,它着眼于错误的事实和拼写以及语法的问题,还有很多关于读者究竟想要什么的困惑。

 
辅导课程
考博精品辅导课程 课程简介 课时 学习费用 免费试听 立即报名
考博英语VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
考博英语协议通关班 所有的专项;名师课程,详细讲解专项的解题思路、方法和技巧。 200课时 3980元
考博英语系统全程班 所有专项+冲刺班课程 名师授课 随报随学 200课时 1880元
医学VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
医学系统全程班 医学统考所有专项+冲刺班、详细讲解各专项解题思路、方法和技巧 200课时 1880元
考博英语真题班 10年跟踪研究真题、呕心沥血之作、北大 清华 中科院 社科院 医学 复旦 华科 湖北联考 30课时 780元
首页 关于华慧 联系我们 支付方式

服务热线:400-622-4468  湖南华慧网络科技有限公司  版权所有  Copyright © 2014-2024

长沙高新开发区谷苑路186号湖南大学科技园创业大厦201A40房  www.hhkaobo.com  湘ICP备18010726号-1