很多小伙伴都知道pressure和stress都有“压力”的意思,那么“压力大”里的“压力”到底是用哪一个呢?
pressure[ˈpreʃ.ər]确实有“压力”的意思,但一般是指施加在某人或某物上的力。
例:He put too much pressure on the door handle and it snapped.
他用力过猛,把门的把手弄断了。
而“给某人施加压力”也可以用到pressure,其英文表达为put pressure on sb。
例:She's putting pressure on him to get married.
她在逼他结婚。
而stress[stres]和pressure则不太一样,它更多的是表达压力对你所产生的反应。
要表示“有很大的压力”就可以用到under a lot of stress这个搭配。
例:People under a lot of stress may experience headaches, minor pains, and sleeping difficulties.
压力大的人可能会出现头痛、轻微疼痛和睡眠障碍。