The Spring Festival春节
The first day of the first month in Chinese lunar calendar is Spring Festival, the most important traditional festival, celebrated by Han people and some ethnic minorities in China. Ever since the Emperor Wu’s Reign of Han Dynasty (140 BC) the festival has been regarded as the happiest day. When that day comes, children will set off firecrackers in streets. Even the adults like to bid farewell to the old year and usher in the new. Wang Anshi, a well-known poet of North Song Dynasty, wrote the following verses to vividly portray the joyful atmosphere in the celebration:Firecrackers are sending the old year away;People are toasting in warm spring breeze.All the families are bathed in bright sunlight;Old couplets are changed with new ones.
农历正月初一是我国汉族以及其他一些少数民族最为隆重的传统节日——春节。自从汉武帝以来(公元前140年),中华民族一直都将春节视为最喜庆的日子。每逢大年初一,孩子们纷纷走上街头放鞭炮,就连大人们也高高兴兴地在爆竹声中辞旧迎新。北宋诗人王安石曾赋诗:“爆竹声中一岁除,春风送暖入屠苏。千门万户瞳瞳日,总把新桃换旧符。”他的诗生动地描绘了人们迎佳节时喜悦的气氛。
Actually, people start to be busy even before Spring Festival comes. They, old and young, whitewash walls and wash the sheets, expecting to greet the new year with everything fresh and clean. Families prepare red bean buns and vegetable buns, not for themselves only, but also for visitors. They all go shopping and keep in storage a lot of delicious food in the home. Or they’ll have a “miserable” Spring Festival as shops are closed then, and the bosses and the assistants will go home to celebrate the festival with their dear ones.
其实,春节还未来到,人们就忙碌了起来,各户全家老少齐上阵,粉墙的粉墙,洗被褥的洗被褥,准备“面貌一新迎新年”。有许多家庭还蒸豆沙包以及菜包子,不但自己受用,还招待亲朋好友。每一家都必须“年购”,贮存大量的美味食品在家中,否则一到春节就“惨”了,因为商店在节日期间会店门紧闭,老板及营业员们都回各自家中同亲人们一起过节了。