【华慧考博】2020年考博英语翻译每日一练(7月5日)

2019-07-05 15:32点击次数:4089

【华慧考博】2020年考博英语翻译每日一练(7月5日)
【翻译-英译汉练习】
1. He (Mr Fleagle) was said to be very formal, rigid and hopelessly out of date. To me he looked to be 60 or 70 and excessively prim. He wore primly severe eyeglasses, his wavy hair was primly cut and primly combed. He wore prim suits with neckties set primly against the collar buttons of his white shirts. He had a primly pointed jaw, a primly straight nose, and a prim manner of speaking that was so correct, so gentlemanly, that he seemed a comic antique.

 
【翻译参考译文】
1. 据说富力格尔先生非常的拘谨,死板,完全跟不上潮流。于我而言,他看上去大概六七十岁,非常地一板一眼,戴着极其呆板的眼镜,微微卷曲的头发剪得很整齐,梳得规规矩矩。他身穿老气的套装,而领带端端正正地顶在白衬衣的领口下。他有着典型的尖下巴,高鼻梁并且说话一本正经,非常得体礼貌,这使他看上去像个滑稽的老古董。
 
辅导课程
考博精品辅导课程 课程简介 课时 学习费用 免费试听 立即报名
考博英语VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
考博英语协议通关班 所有的专项;名师课程,详细讲解专项的解题思路、方法和技巧。 200课时 3980元
考博英语系统全程班 所有专项+冲刺班课程 名师授课 随报随学 200课时 1880元
医学VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
医学系统全程班 医学统考所有专项+冲刺班、详细讲解各专项解题思路、方法和技巧 200课时 1880元
考博英语真题班 10年跟踪研究真题、呕心沥血之作、北大 清华 中科院 社科院 医学 复旦 华科 湖北联考 30课时 780元
首页 关于华慧 联系我们 支付方式

服务热线:400-622-4468  湖南华慧网络科技有限公司  版权所有  Copyright © 2014-2024

长沙高新开发区谷苑路186号湖南大学科技园创业大厦201A40房  www.hhkaobo.com  湘ICP备18010726号-1