华慧考博-考博英语一个句子的中译英分析(三十四)

2024-05-24 11:16点击次数:1064

华慧考博-考博英语一个句子的中译英分析(三十四)

【原文】

他们谈论了可让病人去讨论他们的感受且参加对他们有意义的活动的治疗。

【参考译文】

They talked about treatments that would permit patients to discuss their feelings and to take part in activities meaningful to them.

【难点剖析】

在翻译时,可先找出句子的主干“他们谈论了治疗”并将其译为“They talked about treatments”,然后将“可让病人去讨论他们的感受且参加活动的”译成that引导的从句“that would permit patients to discuss their feelings and to take part in activities”来作“治疗”的后置定语;最后将“对他们有意义的”译成形容词短语“meaningful to them”作“活动”的后置定语。

辅导课程
考博精品辅导课程 课程简介 课时 学习费用 免费试听 立即报名
考博英语VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
考博英语协议通关班 所有的专项;名师课程,详细讲解专项的解题思路、方法和技巧。 200课时 3980元
考博英语系统全程班 所有专项+冲刺班课程 名师授课 随报随学 200课时 1880元
医学VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
医学系统全程班 医学统考所有专项+冲刺班、详细讲解各专项解题思路、方法和技巧 200课时 1880元
考博英语真题班 10年跟踪研究真题、呕心沥血之作、北大 清华 中科院 社科院 医学 复旦 华科 湖北联考 30课时 780元
首页 关于华慧 联系我们 支付方式

服务热线:400-622-4468  湖南华慧网络科技有限公司  版权所有  Copyright © 2014-2024

长沙高新开发区谷苑路186号湖南大学科技园创业大厦201A40房  www.hhkaobo.com  湘ICP备18010726号-1