华慧考博英语复习:小词大用 “source”

2020-03-30 05:23点击次数:3527

华慧考博英语复习:小词大用 “source”
很多同学学习英语时,总会关注一些不太能用得到的大词,却对一些很精巧的小词视而不见。英文中有些好用的小词不太好直接翻译,但一旦掌握,就可以灵活地用在不同的语境中。

今天我们就来学习一个这样的词,这个词是“source”。

大多数同学应该对这个词很熟悉了,知道它的意思是“来源、XX的来源”。但在实际使用中,它的意思可以很灵活。

我们来看一个例子。比如,前些年屠呦呦获得了“诺贝尔医学奖”,这让中国人感到非常骄傲。大家可能会说“Tu Youyou makes Chinese people proud.” 或者 “Chinese people are proud of Tu Youyou.” 这两个表达没问题,但没有什么新意。同样的意思,我们还可以用 source 来表达,那就是:

Tu Youyou is a source of pride for Chinese people. 
 
 是不是这句话就让人耳目一新呢? source 除了有“来源”的意思之外,还可以表达“让、使得”、“得益于”、“赋予”、“带来”、“有”等意思。今天我们就来学习如何用 source 表达这些丰富的意思。

这个词怎么用?

我们先来看看英英词典的释义,然后再带大家看几个例句,让大家充分感受下 source 的灵活性和地道性,把它转化成你口语和写作中的积极词汇。 

《朗文当代英语词典》对 source 的释义是:

the place something comes from or starts at, or the cause of something;someone or something that supplies information。

就是我们平时所说的“来源”、“出处”,不过在实际语境中, source 的意思就非常灵活了。 

我们来看几个例子。 

比如,我们想说“她最开心的事情就是读小说”,就可以是: 

Reading novels is her greatest source of delight/joy. 

这句话里面,“greatest source of delight”意思就是“她最大的快乐来自于读小说”。在中文中,我们很自然地会说“她最开心的事情就是读小说”。 所以,当我们想说“最开心的事情”、“做什么事情让人最开心”时,就可以用“a source of delight”或“a source of joy”。 

再比如,很多旅居国外的作家往往会从思乡中获得灵感,很多同学可能会写成“Many writers living abroad get inspiration from homesickness.” 但用 source 来写就可以是: 

Homesickness is a source of inspiration for many writers living abroad. 

大家应该可以体会到“a source of inspiration”是个非常地道的表达。以后当我们想表达“从哪里获得灵感”时,就可以直接用它了。 

我们再来看一个例子。 有意思的是,美国前总统奥巴马在写作和演讲中非常喜欢用 source 。比如他在卸任美国总统之后,写了一篇文章,回顾他的第二任期,其中有一句是这样的: 

America’s political system can be frustrating. Believe me, I know. But it has been the source of more than two centuries of economic and social progress. 

为了便于大家理解,我们可以 paraphrase(改写)这个句子,那就是: 

America’s political system has been the source of economic and social progress for more than two centuries. 

也会是说,在过去两个多世纪里,美国的经济社会进步得益于它的政治制度。在这句话里面, the source of economic and social progress 就有“得益于”的意思。 这个句子完全可以套用在我们中国的改革开放上。比如,我们想说“中国的经济社会进步得益于改革开放政策”,就可以是: 

The reform and opening up policy has been the source of economic and social progress for China in the past four decades. 

从上面这几个例子大家可以看出,source 的用法有一些规律,那就是 a source of 后面经常会接抽象名词,例如 delight, joy, inspiration, progress 等。怎么样? source 这个词真的非常灵活、地道吧?

《经济学人》记者如何用这个词?

日本的许多产品设计都很吸引人眼球。 《经济学人》有一篇文章就讨论了这个现象。这篇文章的摘要是这么写的: 

Why is Japan the source of so many bright ideas? 

这句话意思就是“为什么日本有这么多聪明的点子呢?” 没错,在这个语境里,“a source of” 表达的意思其实就是“有”。 

《经济学人》在一篇讨论安乐死的社论中有这样一句话: 

Liberty and autonomy are sources of human dignity. 

也就是说“是自由和自治赋予了人们尊严。”这里的 source 就有“赋予”这层意思。 

拳王阿里去世之后,《经济学人》给他写了一篇讣告,里面有这么一句: 

Conquering the world, as he had done time after time with pure punching skill, did not now seem the source of true happiness. 

意思就是“打拳击获得冠军并没有给阿里带来快乐。”

“带来快乐”我们可能会说“bring somebody happiness”,但在这个句子里用的是“the source of true happiness”。大家有没有注意到,这和前面句子中出现的“a source of delight”非常像。蛮有新意的,对吧?

 总结&练习

最后,希望通过以上的讲解,大家可以学到 source 表示“让、使得”、“得益于”、“赋予”、“带来”、“有”等意思。

如果一个人或事物让我们感到骄傲和自豪,我们可以说“a source of pride”;如果一件事情让我们感到快乐,我们可以说“a source of delight/joy/happiness”;如果我们从某个地方获得了灵感,可以说“a source of inspiration”。 

大家在学习词汇时,要多留意中英文表达习惯的不同,积累得越多,我们的口语、写作和翻译就会变得越地道。 

学到这里,你自己动手练习一下这个小词吧。翻译下面句子,翻译时使用 source 一词。
 
1.姚明和刘翔让上海人感到骄傲。 

(参考翻译:Yao Ming and Liu Xiang are a source of pride for Shanghainese people.) 

2.钱的问题经常使年轻的夫妇关系紧张。 

(参考翻译:Money is often a source of tension in young married couples.)


相关推荐:
1gt;全国各院校2020年考博英语真题资料
2医学考博英语2020VIP考博通关班
3
2020年华慧考博英语培训VIP通关班
4
华慧考博各院校考博专业课真题下载
辅导课程
考博精品辅导课程 课程简介 课时 学习费用 免费试听 立即报名
考博英语VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
考博英语协议通关班 所有的专项;名师课程,详细讲解专项的解题思路、方法和技巧。 200课时 3980元
考博英语系统全程班 所有专项+冲刺班课程 名师授课 随报随学 200课时 1880元
医学VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
医学系统全程班 医学统考所有专项+冲刺班、详细讲解各专项解题思路、方法和技巧 200课时 1880元
考博英语真题班 10年跟踪研究真题、呕心沥血之作、北大 清华 中科院 社科院 医学 复旦 华科 湖北联考 30课时 780元
首页 关于华慧 联系我们 支付方式

服务热线:400-622-4468  湖南华慧网络科技有限公司  版权所有  Copyright © 2014-2024

长沙高新开发区谷苑路186号湖南大学科技园创业大厦201A40房  www.hhkaobo.com  湘ICP备18010726号-1