华慧考博复习指南:汉译英基本方法(2)

2020-04-01 14:18点击次数:2187

各位考生:
华慧考博英语学习百宝箱是华慧考博辅导老师团队根据日常授课时所得的心得体,以及根据不学员的学习进度,整理总结出来的一套适合广大考生的考博英语复习小技巧。考生们可以复习之余,多看看华慧考博网:www.hhkaobo.com 的学习百宝箱栏目中更新的复习技巧或者复习总结,对大家的考博英语复习会有很大的帮助!祝各位考生考博顺利!

上一个翻译基本法中我们讲述了语序调整的办法,今天我们开始另一个小方法。
正译法和反译法:
这两种方法用于汉译英过程中比较多。正译,是指把句子基本按照与汉语相同的语序或表达方式直接译成英语。  而反译,则是指把句子按照与汉语相反的语序或表达方式译成英语。正译与反译常常具有同样的效果,但反译往往更符合英语的思维方式和表达习惯。

例1、在美国,人人都能买到枪。
 In theUnited States, everyone can buy a gun. (正译)
 In theUnited States, guns are available to everyone. (反译)

例2、他突然想到了一个好建议。
Suddenly he had a good proposal. (正译)
He suddenly thought out a good proposal. (正译)
A good proposal suddenly struck him. (反译)
辅导课程
考博精品辅导课程 课程简介 课时 学习费用 免费试听 立即报名
考博英语VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
考博英语协议通关班 所有的专项;名师课程,详细讲解专项的解题思路、方法和技巧。 200课时 3980元
考博英语系统全程班 所有专项+冲刺班课程 名师授课 随报随学 200课时 1880元
医学VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
医学系统全程班 医学统考所有专项+冲刺班、详细讲解各专项解题思路、方法和技巧 200课时 1880元
考博英语真题班 10年跟踪研究真题、呕心沥血之作、北大 清华 中科院 社科院 医学 复旦 华科 湖北联考 30课时 780元
首页 关于华慧 联系我们 支付方式

服务热线:400-622-4468  湖南华慧网络科技有限公司  版权所有  Copyright © 2014-2024

长沙高新开发区谷苑路186号湖南大学科技园创业大厦201A40房  www.hhkaobo.com  湘ICP备18010726号-1