名言•成语•诗词中译英翻译积累2

2020-08-31 15:26点击次数:2407

1.星星之火,可以燎原

【中译】一点儿小火星可以把整个原野烧起来。比喻小事可以酿成大变。也比喻新生事物开始虽然弱小,但有广阔的发展前途。《星星之火,可以燎原》这是毛泽东给林彪的一封信,是为答复林彪散发的一封对红军前途究竟应该如何估计的征求意见的信。

【英译】A little sparkle kindles a great fire.

2.本性难移

【中译】出自元·尚仲贤《柳毅传书》楔子:“想他每无恩义,本性难移,着我向野田衰草残红里。本质难于改变。

【英译】The leopard cannot change its spots.

3.温故而知新,可以为师矣。

【中译】温习学过的知识进而能够从中获得新的理解与体会,那么就可以凭借这一点去做老师了。

【英译】He who by reviewing the old can gain knowledge of the new  is fit to be a teacher.

4.学而不厌,诲人不倦。

【中译】《论语·述而》:子曰:“默而识(zhì)之,学而不厌,诲人不倦,何有于我哉?”学习而不知满足,教导别人而不知疲倦。

【英译】Never be contented with your study; never be impatient with your teaching.

5.流言止于智者。

【中译】流言止于智者,出自《荀子·大略》,指没有根据的话,传到有头脑的人那里就不能再流传了。形容谣言经不起分析。

【英译】Rumor stops at those who are witty.

6.心有余而力不足。

【中译】心有余而力不足,形容有意 [干某事] 而客观上(如身体)不允许。《红楼梦》第二五回:“我手里但凡从容些,也时常来上供,只是‘心有馀而力不足’。” 茅盾 《子夜》三:“只是兄弟一个人,也还是‘心有馀而力不足’。”

【英译】The spirit is willing, but the flesh is weak.

辅导课程
考博精品辅导课程 课程简介 课时 学习费用 免费试听 立即报名
考博英语VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
考博英语协议通关班 所有的专项;名师课程,详细讲解专项的解题思路、方法和技巧。 200课时 3980元
考博英语系统全程班 所有专项+冲刺班课程 名师授课 随报随学 200课时 1880元
医学VIP通关班 全程1对1专家辅导、报名即签协议、赠送全套复习资料 200课时 5980元
医学系统全程班 医学统考所有专项+冲刺班、详细讲解各专项解题思路、方法和技巧 200课时 1880元
考博英语真题班 10年跟踪研究真题、呕心沥血之作、北大 清华 中科院 社科院 医学 复旦 华科 湖北联考 30课时 780元
首页 关于华慧 联系我们 支付方式

服务热线:400-622-4468  湖南华慧网络科技有限公司  版权所有  Copyright © 2014-2024

长沙高新开发区谷苑路186号湖南大学科技园创业大厦201A40房  www.hhkaobo.com  湘ICP备18010726号-1